
ВЕТРИЛОТО НА ЛЕЙДИ УИНДЪРМИЪР
от Оскар Уайлд
Превод Красимира Тодорова
Постановка Бойка Велкова
Сценография Чавдар Гюзелев
Музика Теодосий Спасов
Хореография Татяна Соколова
Фотограф Елена Спасова
Участват Силвия Лулчева, Стефания Кочева, Добрина Гецова, Полин Лалова, Росица Александрова, Михаил Сървански, Симеон Гълъбов, Иван Панев, Константин Икономов, Васил Грънчаров, Мартин Христов, Красимир Куцупаров
Смехът на Уайлд е ведър и безгрижен, но зад тази светлина и лекота се крие едно съмнение, което и днес продължава да ни вълнува – способни ли сме да обичаме от все сърце, да приемаме другия без предразсъдъци, да се отдаваме напълно, да разбираме и прощаваме без лична изгода, без излишна гордост и егоизъм.
Именно това е голямото предизвикателство пред всеки постановчик на Оскар Уайлд – неочакваните дълбочини на нравственото прозрение зад веселия смях, психологическата нееднозначност скрита в задъханото темпо на събитията.
Ако наистина се доверим на Оскар Уайлд и признаем, че изкуството е „търсене на тайната на живота”, то аз се надявам чрез нашата интерпретация на „Ветрилото на лейди Уиндърмиър” действително да се научим чрез ведростта на всеочистващия смях да открием по-пряк път към щастието, доверието и любовта, защото в тази пиеса щастливият край ни показва как всички герои действително са се променили и заживяват по съвсем нов и по-пълноценен начин.